Roberta Lanciano
English and Spanish into Italian Freelance Translator, Reviewer, Proofreader and Post-editor
Please, have a look at my fields of specialization in further details:
Medical translation plays a key role in the development and diffusion of scientific and medical knowledge. The will to contribute to such a stimulating process, brought me to specialize in medical, pharmaceutical and veterinary translation. I am deeply committed to provide the best quality possible in this important field, assuring compliance to all relevant and global standards. My experience focuses especially on:
-
Clinical trials related documents;
-
Drug labels (both for human and animal use);
-
Dossiers;
-
Texts for the wide audience.
MEDICINE, PHARMACY AND VETERINARY:


TOURISM & TRAVEL:
Nowadays, tourism & travel is a major industry and there is an ever increasing demand for this kind of translation, whose objective is to reach tourists all over the world. This charming field allows me to express both my creativity and my passion for travelling. When I translate tourist texts I always try to achieve this scope: creating a text which would convince anybody to make the luggages and leave, and considering the very positive feedbacks from my clients... it works! My experience focuses especially on:
-
Newsletters;
-
Hotels websites;
-
Tourist cities websites;
-
Advertisements.

AUTOMOTIVE:
With a strong experience and a very prestigious client, I am specialized in Spanish into Italian automotive translation, offering high standards of accuracy in:
-
Instruction manuals for automobiles;
-
Instruction manuals for automobile devices;
-
Descriptions of car systems;
-
Texts for updating courses for automotive professionals.

GENERAL:
Language is a piece of art. I have grown up in a bookshop, I am a tireless reader and, of course, I am a deep lover of the art of translating. I try to combine all these factors in order to provide excellent translations in general fields such as:
-
Catalogues;
-
Brochures;
-
Texts about environmental and humanitarian issues;
-
Scripts;
-
Advertisements.
POST-EDITING:
Post-editing is undoubtedly one of the greatest challenges for the future of translation. As I consider that technology is an ally and not an enemy for translators, I decided to meet this challenge. I participated in post-editing projects of websites as post-editor and Italian linguist.
