Roberta Lanciano
English and Spanish into Italian Freelance Translator, Reviewer, Proofreader and Post-editor
Born and grown up in Italy, where I currently live, I spent some periods of my life in England and Spain, where I lived and worked as a Translator.
After receiving a Bachelor (2008) and a Master of Art Degree (2011) in Specialized Translation, I started working as a translator, reviewer, proofreader and post-editor, gaining a strong experience in the fields of specialization I am confident with: medicine, pharmacy, veterinary, travel & tourism, automotive and general.
In 2013, after two years working in Translation Companies, I started my career as a freelance, making a constant effort to keep my competences and skills up-to-date by attending training courses both in my fields of expertise and in CAT tools.
As regards CAT tools, in 2012/2013, I was enthusiastic attending the master in Translation and New Technologies (Tradumàtica) held by the Autonoma University of Barcelona. I learnt how new technologies are useful in order to optimize and improve the work of a translator. This part of my education path allows me to count on strong skills in new technologies applied to translation. I am able to work with all TMs, localization (Catalyst), subtitling (Subtitle edit, Subtitle workshop) and QA software (XBench, Change Tracker). Furthermore, I achieved a strong experience in Post-editing, meeting this new challenge of the translaton world.
Since October 2013, I have the honor to collaborate with the Autonoma University of Barcelona as Italian Linguistic Tutor in a localization project related to the Tradumàtica Master (Translation and New Technologies). My tasks include: preparation of linguistic guidelines, tutoring and management of the linguistic aspect of the project.
On a personal level, I am a person enthusiastic of her job, which is my passion since I started studying it, but I have also a deep passion for the sea, literature, theater and travels.
For further information about my education and professional experience, or for references, do not hesitate to contact me.